Thursday, August 25, 2016

Aimer feat. Yojiro Noda from RADWIMPS – Chouchou Musubi Full Lyric

Some Part of Lyric taken or based on blog from : furahasekai.net 


 






蝶々結び (Chouchou Musubi) - Aimer 歌詞 

Aimer feat. Yojiro Noda from RADWIMPS – Chouchou Musubi

Translation on Romanized, Japanese, English, Indonesia





片っぽで丸を作って しっかり持ってて
もう片っぽでその丸の後ろを ぐるっと回って

Katappo de maru o tsukutte shikkari mottete
Mou katappo de sono maru no ushiro o gurutto mawatte





Take one end, and make a circle—now hold it tight
Take the other end and wrap it around behind the circle

Ambil satu ujung dan buat lingkaran lalu pegang erat
Ambil satu ujung lainnya dan ikatkan di sekitar belakang lingkaran


間にできたポッケに入って 出て来るの待ってて
出てきたところを迎えにきて 「せーの」で引っぱって

Aida ni dekita pokke ni haitte dete kuru no mattete
Detekita tokoro o mukae ni kite “se ̄ no” de hippatte




Pass it through the pocket formed in the middle, and wait for it to come back out
Go out to meet it
And on one, two, three, pull the strings tight


Sekarang masuk di antara saku dan tunggu sampai keluar
Ambil saat keluar, lalu “satu, dua” tarik

はじめはなんとも 情けない形だとしても
同じだけ力を込めて

Hajime wa nantomo nasakenai katachi dato shite mo
Onaji dake chikara o komete








At the beginning, it came out so pathetically
But even still, I put the same strength into it


Meskipun di awal bentuknya menyedihkan
Tapi ini masih sama kuatnya

羽根は大きく 結び目は固く
なるようにきつく 結んでいてほしいの

Hane wa ookiku musubime wa kataku
Naru you ni kitsuku musundeite hoshii no



 
I want to tie it tight
So that the loops would be big, and the knot would be tight

Sayap yang besar, simpul yang kuat 
Dengan begitu ini akan terikat kuat

腕はここに 想い出は遠くに
置いておいてほしい ほしいの

Ude wa koko ni omoide wa tooku ni
Oite oite hoshii hoshii no




I want you, I want you
To put your arm here, and your memories far away


Aku ingin, ingin menempatkan
lenganmu di sini dan kenangan di kejauhan

片っぽでも引っ張っちゃえば ほどけちゃうけど
作ったもの壊すのは 遥かに 簡単だけど

Katappo demo hippatchaeba hodoke chau kedo
Tsukutta mono kowasu no wa haruka ni kantandakedo




Even though if you pull on only one end, it’ll come untied
It's so, so very easy to break what someone’s made


Meskipun jika kau tarik sekali akan terurai
Meskipun ini akan dengan mudah hancur


だけどほどく時も そう、ちゃんと 同じようにね
分かってるよ でもできたらね 「せーの」で引っ張って

Dakedo hodoku toki mo sou, chanto onaji you ni ne
Wakatteru yo demode kitara ne “se ̄ no” de hippatte
 

Yet that’s how it is when you untie it, it's exactly the same


I know that’s how it goes, but once I finish it
With a one, two, three, I’ll pull the strings


Tapi saat tak terikat pun, kau akan mengikatnya dengan benar 
Aku tahu, tapi aku harap aku bisa, “satu, dua” menariknya


ほどけやしないように と願って力込めては
広げすぎた羽根に 戸惑う

Hodoke ya shinai you ni to negatte chikara komete wa
Hiroge sugita hane ni tomadou
 

Praying that it wouldn't come untied, I put some strength into it
And became transfixed by the loops that I had pulled too far out


Aku ikat kencang, berharap agar tak terurai
Namun menjadi mustahil untuk melebarkan sayap

羽根は大きく 結び目は固く
なるようにきつく 結んでいてほしいの

Hane wa ookiku musubime wa kataku
Naru you ni kitsuku musundeite hoshii no


I want to tie it tight
So that the loops would be big, and the knot would be tight 

Sayap yang besar, simpul yang kuat
Dengan begitu ini akan terikat kuat

夢はここに 想い出は遠くに
気付けばそこにあるくらいがいい

Yume wa koko ni omoide wa tooku ni
Kidzukeba soko ni aru kurai ga ii


So that your dreams are here, and your memories far away 
If you realize it, I’m fine with you just being there

Dengan mimpi di sini dan kenangan di kejauhan
Jika kau sadari, kita akan baik-baik saja di sana
 
黙って引っ張ったりしないでよ 不格好な蝶にしないでよ
結んだつもりがほどいていたり 緩めたつもりが締めていたり

Damatte hippattari shinaide yo bukakkouna chou ni shinaide yo
Musunda tsumori ga hodoiteitari yurumeta tsumori ga shimeteitari



Just shut up, don’t pull on them
Don’t make the strings into a lopsided butterfly
I meant to tie them, but they’re becoming loose  
I meant to loosen them, but they’re becoming tight

 Jangan menariknya diam-diam, jangan sampai kupu-kupunya cacat
Aku akan mengikatnya bila terurai, aku akan mengencangkannya bila longgar

この蒼くて広い世界に 無数に 散らばった中から
別々に二人選んだ糸を お互いたぐり寄せ合ったんだ

Kono aokute hiroi sekai ni musuu ni chirabatta naka kara   
Betsubetsu ni futari eranda ito o otagai taguriyoseatta nda


From all the countless and scattered contents Of this blue, wide world  
The two of us chose the same thread independently
And reeled each other in


Di birunya dunia yang luas ini, di antara yang tersebar   
Dua orang di tempat berbeda memilih benang yang sama dan saling mengikat satu sama lain

結ばれたんじゃなく結んだんだ 二人で「せーの」で引っ張ったんだ
大きくも 小さくも なりすぎないように 力を込めたんだ

Musubareta n janaku musunda nda futari de “se ̄ no” de hippatta nda
Ookiku mo chiisaku mo nari suginai you ni chikara o kometa nda



We weren't tied to each other, we tied ourselves to each other
On one, two, three, we pulled the strings


So that they wouldn't be too loose, or too tight
We put our strength into it


Bila kita tak terikat satu sama lain, “satu, dua” kita akan saling mengikatkan
Agar tak terlalu longgar dan terlalu ketat, kita akan ikatkan dengan kencang

この蒼くて広い世界に 無数に 散らばった中から
別々に二人選んだ糸を お互いたぐり寄せ合ったんだ

Kono aokute hiroi sekai ni musuu ni chirabatta naka kara
Betsubetsu ni futari eranda ito o otagai taguriyoseatta nda


From all the countless and scattered contents Of this blue, wide world  
The two of us chose the same thread independently
And reeled each other in

Di birunya dunia yang luas ini, di antara yang tersebar   
Dua orang di tempat berbeda memilih benang yang sama dan saling mengikat satu sama lain

結ばれたんじゃなく結んだんだ 二人で「せーの」で引っ張ったんだ
大きくも 小さくも なりすぎないように 力を込めたんだ

Musubareta n janaku musunda nda futari de “se ̄ no” de hippatta nda
Ookiku mo chiisaku mo nari suginai you ni chikara o kometa nda


We weren't tied to each other, we tied ourselves to each other
On one, two, three, we pulled the strings

So that they wouldn't be too loose, or too tight
We put our strength into it
Bila kita tak terikat satu sama lain, “satu, dua” kita akan saling mengikatkan
Agar tak terlalu longgar dan terlalu ketat, kita akan ikatkan dengan kencang














No comments:

Post a Comment

Your Comment is Our Order, Your Majesty